reneyvane Fans de TheWitcher3 sur pc ? Le mod "The Witcher 3 HD Reworked Project NextGen Edition" est disponible sur Nexusmods (12.8Go), loin d'améliorer que les textures, les modèles 3D (PNJ/Objet) ... (il y a 2 Jours)
Driftwood Il est de nouveau possible de télécharger les vidéos sur le site. Désolé pour le mois et demi de panne. (il y a > 3 Mois)
Driftwood Retrouvez notre review de Rift Apart dès 16h00 aujourd'hui, mais en attendant Guilty Gear -Strive- est en vedette en home ! (il y a > 3 Mois)
Driftwood Nouveau live sur Returnal à 14h30 aujourd'hui. (il y a > 3 Mois)
Driftwood Rendez-vous à 17h00 pour un direct de 40 minutes sur Returnal (il y a > 3 Mois)
Je suis 200% d'accord avec toi. :)
Pour Drift, tout à fait d'accord avec toi. Mais ça n'enleve rien à mon analyse
[Mode My Life]
Il y a quelques temps, je me suis matté l'anime "Last Exile" que j'avais vraiment beaucoup aimé.... même en VOST.
Et là je l'ai racheté en version collector-qui-déchire et qui contient une VF... bah la VF a beau être de bonne qualité, mon premier visionnage s'étant fait en VOST... j'arrive pas à la voir en VF, comme quoi tout arrive
^^
Swissyde.com
Pour les jeux VO ou pas il s'agit forcément de doublages (où le lip synch est souvent moyen). Finalement le choix se fait sur le doublages qui correspond le mieux à l'univers, non?
"Vivre est souffrir, et la seule solution au probleme de la vie est de souffrir avec courage" Mythologie Nordique
Quant au lip synch dans les JV, quand il y en a, ca se fait par morphing d'images clés représentant les positions possibles de la bouche. Et ces images clés sont définies avec des marqueurs dans les fichiers audio eux meme. Donc si en francais, il faut un "O" la ou en anglais il faut un "A" et bien on ne met pas le meme marqueur dans le fichier audio. Ce qui veut dire que contrairement aux films, dans un jeu video, toutes les langues ont un lipsynch correct (dans les limites de ce que peut faire un JV).
Que se soit en anglais, en français, ect... ect...
Ca me semble ne pas etre plus compliqué que cela.
Team Ninja Forever
"Vivre est souffrir, et la seule solution au probleme de la vie est de souffrir avec courage" Mythologie Nordique
Ce que je défends, avec d'autres ici, c'est le droit d'avoir le choix. C'est peut-être du snobisme pour toi, pour moi c'est juste une ouverture d'esprit.
"- Tu l'aimes ta voix avec du "treble"?
- Oui, je la trouve treble!"
Il y a parfaitement une notion de VO dans une oeuvre animé dès lors que l'animation (l'image) est conçue autour d'un son de référence. L'exemple est frappant, clair, net et sans appel avec Bioshock : le timing de l'intro est calé pour le rythme du texte anglais "original". Le texte français, adapté de façon littéraire, est plus long, et déraille complètement du timing "original", et l'effet final est complètement raté (surtout si on compare !).
Ca c'était pour le coté technique.
Maintenant il y a aussi la notion d'origine artistique : il se trouve que quand on fait le bilan, les oeuvres dans la langue d'origine de leur créateur sont, dans la très grande majorité des cas, de bien meilleure qualité quand dans les langues adaptées. C'est surement une question de temps et de volonté, parcequ'en effet en animation il n'y a pas de raison a priori qu'une langue joue plus que l'autre sur l'immersion ou le rendu. Mais pourtant c'est un fait, il faut accepter d'en tenir compte quand on parle de VO en jeu vidéo.
"J'ai ouï dire qu'il y a une sente cachée..."
Encore heureux.
triste monde sadique.
[i]ne prenez pas trop au sérieux la vie, personne n'en sort jamais vivant.[/i]
Bon sinon l'édition collector ne devrai pas etre dispo en France aux dernieres nouvelles, mais l'édition Anglaise devrai avoir le doublage FR si on garde sa console dans notre langue...à suivre.
De toute façon j'ai djà trouvé prenneur de mon édition metal-case la semaine prochaine et hop je prends direct l'édition collector, et si c'est pas en FR bah tant pis, l'Anglais ne me gènes pas (pour en rajouter sur votre débat ;p).
J'ai pas les même gouts que vous ? Et Alors ?
Les gens d'amazon (le service client) m'ont téléphoné hier pour me le dire.
triste monde sadique.
[i]ne prenez pas trop au sérieux la vie, personne n'en sort jamais vivant.[/i]
J'ai pas les même gouts que vous ? Et Alors ?
Tu veux pas qu'on l'ait la collector hein, enfoiré ! :D
ps: j'aurai pu aller dans le score où j'ai bossé, mais je suis trop adepte de la VPC.
triste monde sadique.
[i]ne prenez pas trop au sérieux la vie, personne n'en sort jamais vivant.[/i]
Tu veux pas qu'on l'ait la collector hein, enfoiré ! :D
Du reste j'y retourne........heu j'y replonge ;p
J'ai pas les même gouts que vous ? Et Alors ?
Collector ou non, vous allez pas jouer avec la statuette
Et attention, c'est un collectionneur de statuette pourrave qui vous parle ^^
Pour ce qui est de la VO / VF, l'important je pense c'est d'avoir le choix. Si ce n'est pas possible par manque d'espace, alors les éditeurs devraient nous proposaient SOIT une bonne VF avec de bons doubleurs SOIT une edition en VO avec sous-titres (Français, anglais etc.... les fichiers textes prennent une place négligeable)
Sur ce, je retourne sur WOW (je sais, je sais, il faut que je consulte, mais j'ai pas le temps )
Ensuite je suis d'accord, VO, VF le débat est intemporel et l'important comme tu dis c'est d'avoir le choix !!!
J'ai pas les même gouts que vous ? Et Alors ?
:D
Mais sur le fond, tout à fait.
triste monde sadique.
[i]ne prenez pas trop au sérieux la vie, personne n'en sort jamais vivant.[/i]
"- Tu l'aimes ta voix avec du "treble"?
- Oui, je la trouve treble!"
J'ai pas les même gouts que vous ? Et Alors ?
Si je joue a un jeu ou que je regarde un film en japonais, mes yeux passent leur temps dans la zone inférieure a lire les sous-titres et je ne vois rien des images ! Si CA, ce n'est pas passer a coté de l'oeuvre ! Et puis l'immersion par la lecture, c'est dans un bon livre, dans un film ou un jeu, moi ca a plutot tendance a me sortir tout de suite de l'ambiance de passer mon temps a lire.
Enfin, bref, comme vous dites, ce qui est top c'est d'avoir le choix ! De là à ne pas acheter un jeu parce qu'il n'est pas dans une langue qu'on ne comprend pas... (parce que c'etait ca le sujet au départ)