cyberjer
cyberjer
Since 7714 Days
Il est clair ici que la VF n'est pas déstinée à être utilisée (par les joueurs un peu consciencieux disons), mais plutôt à promouvoir le jeu auprès du grand public dans les rayons.
Dans ces conditions, ce n'est pas la peine d'y consacrer trop de budget. :)

Espérons maintenant vraiment que cette version fr +uk + jp est bien la version finale pour la France, et pas une version nord-américaine pour le canada ou je ne sais quoi. (ça fait que MS aurait une version différente du jeu pour l'espagne, l'italie et l'allemagne, en plus de la version française... ça fait des coûts !)
In reply to

"J'ai ouï dire qu'il y a une sente cachée..."

Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Since 7676 Days
Un exemple ici, d'autres sur le site.

Bon ils ont plutôt des voix d'ados que d'enfants mais ça passe mieux, enfin, ce qui est clair, c'est qu'ils jouent mieux (qui a dit, pas dur ? ^^).
In reply to

Every cloud has a silver lining...

The Dreadful Unit #7

anapop
anapop
Since 7613 Days
il ne faut pas non plus confondre la qualité de doublage avec le timbre de la voix.
On peut tres bien ne pas aimer un timbre de voix. C'est a 100% une question de gout.
Mais une voix qui horripile n'est pas forcement mauvaise d'un point de vue "jeu d'acteur"
Pour le coup je ne trouve pas les voix FR si lamentable que ça en dehors de la question de gout.

Au contraire je trouve qu'elle s'inscrit bien dans la tradition des doublage de Manga des année Club D'O. Alors c'est vrai que c'est pas une reference au contraire, mais moi ça me fait retourner en enfance et ça me fait penser a l'epoque DB/DBZ. Et franchement je n'attends rien d'autre d'un tel jeu video que de me faire replonger en enfance, sinon je jouerais a autre chose.

D'ailleur en ecoutant la VA, effectivement les timbres de voix sont plus dou et agreable, par contre je trouve qu'il sont bien moins bon en terme de jeu. On a vraiment l'impression que dans la VA les doubleurs lisent un texte (d'ailleur entre doublage US et Francais y'a une grosse difference dans la maniere de faire. Aux US ils ne double pas en regardant les image contrairement a la france)
In reply to
Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Since 7676 Days
Genre ça c'est bien joué... (toute fin de la vidéo)

Non je suis désolé mais à côté les doublages du club Do c'était de l'actor studio... :(
In reply to

Every cloud has a silver lining...

The Dreadful Unit #7

anapop
anapop
Since 7613 Days
Je n'ais pas dit non plus que c'etait grandiose.
Mais ça se laise allez. et c'est bien moins insuportable que la VO-J, et au moins on comprends sans devoir lire les sous-titres.
In reply to
Trymon
Trymon
Since 6947 Days
Oui, c'est curieusement mieux joué, à tel point qu'on a pas l'impression d'entendre la même voix. Bon, Drift, quand t'auras fini de corriger tes copies de bacs et moi ma seconde session d'exam, on pourra peut-être employer les vacances en cherchant un job de doubleur ? Je suis intimement convaincu qu'on peut faire beaucoup mieux ^^
In reply to

I Think I'm Drunk Enough To Drive You Home, Now - Death Cab For Cutie

Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Since 7676 Days
J'en ai toujours rêvé ! :D
In reply to

Every cloud has a silver lining...

The Dreadful Unit #7

Ghalou - Mungen_Tenshin
Ghalou
Since 7200 Days
Je croit surtout que certain ne supporte pas les voix française sur des faces de manga, voila tout.
Encore une fois, c'est admirable ce que a fait Microsoft sur coup la, je les encourages à faire ça pour tout les RPG sérieu.

Enfin des RPG totalement Français.
In reply to

Mugen_Tenshin, membre n° 12204. Fan de Pipomantis.
http://bluewind.all-forum.net/

Trymon
Trymon
Since 6947 Days
Ben non, je ne supporte pas de jouer avec des voix japonaises, personnellement. Mais c'est dû au fait qu'en principe, je fuis les mangas, RPG japonais et autres niaiseries nippones (tiens, ça me fait penser à quelque chose à ajouter dans le topic "moi j'aime pas"). Mais des séries comme "Monster" et des jeux comme Blue Dragon, et surtout Eternal Sonata ont récemment changé mon point de vue.
In reply to

I Think I'm Drunk Enough To Drive You Home, Now - Death Cab For Cutie

xdr - Coop biatch
xdr
Since 7396 Days
En fait le problème c'est que vous vous rendez pas compte à quel point les voix jap sont niaise... C'est également un truc de fou, largement autant que cette VF, vu que vous comprenez pas la langue, c'est peut être pour ça que vous remarquez pas le ridicule de cette VO. Des films jap j'en ai vu une quantité, et les voix sont très naturelle, très bonne, (normal c'est la vraie voix des acteurs en même temps ), par contre les animes, et les JV avec voix, bah c'est du pareil au même avec les VO/VF, reste que dans certains animes/jeux est plus ou moins bien fait, du fait de l'exactitude des propos traduit (genre traduire "putain quel enfoiré" par "flute le coquin", ça c'est mauvais :p), et la ressemblance entre les voix VO et VF, faut que la voix corresponde au perso quoi. Et là très franchement je suis pas choqué, le héros est un enfant, il a une voix d'enfant... Mais ça reste certes la voix la moins reussi, pour les autres ça va je trouve, et bordel, dieu seul sais si je suis un intégriste de la VO (impossible pour moi de regardé une serie en VF a part de rare très bon doublage comme The Shield, Alias...etc, et encore la VO est préférable), et pareil pour les films asiatiques, c'est sans doute les films les plus mal doublés au monde, ils n'ont simplement pas le même timbre de voix que les occidentaux, pas la même gestuelle, donc c'est impossible de retranscrire en VF leurs emotions... etc, Mais un JV ou un Anime ce ne sont pas de vraies personnes, donc elles n'ont par définition pas de "vraies" voix, juste celles qu'on leurs donne, par exemple le doublage de DB et DBZ est un des plus mauvais qu'il m'est été donné de voir, et pourtant ça ne choque personne de le voir en VF ;p ,aucune voix quasiment de correspond aux persos, et pourtant ça passe bien, mais à l'opposé il y a des exceptions, comme par exemple Les Simpson, donc la VF est meilleure que la VO d'après de nombreux avis (dont le miens)... Enfin bref je m'égare, tout ça pour dire que cette VF de Blue Dragon je la trouve pas catastrophique! On est loin de MGS et de Psycho Mantis "Fait moi sentir.... VIVANT!!"... Hum ;p
In reply to
Trymon
Trymon
Since 6947 Days
genre traduire "putain quel enfoiré" par "flute le coquin"
Merci R, j'ai beaucoup ri :D
In reply to

I Think I'm Drunk Enough To Drive You Home, Now - Death Cab For Cutie

xdr - Coop biatch
xdr
Since 7396 Days
De rien c'est de bon coeur. ^^
In reply to
Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Since 7676 Days
J'ai vu tourner la version jap chez Blim et je peux te dire que niaises ou pas, les voix jap sont au moins dans le bon ton, ce qui n'est pas le cas des extraits qu'on a pu voir en français.
In reply to

Every cloud has a silver lining...

The Dreadful Unit #7

Knobie
Knobie
Since 6779 Days
Je préfére aussi la version française des South Park à la version américaine ... le pied !!!! Pour Blue Dragon, je m'attache facillement au doublage français (plus que pour Kingdom Hearts en tout cas), mais tu résume assez bien ce qu'ils se passe r, t'es bien meilleur que moi pour expliquer ce genre de chose ;)
Posted by Driftwood
J'ai vu tourner la version jap chez Blim et je peux te dire que niaises ou pas, les voix jap sont au moins dans le bon ton, ce qui n'est pas le cas des extraits qu'on a pu voir en français.
Ouaip, t'en a l'impression, mais finalement non ....Pour les raisons précités par r :)
In reply to

Mist Walker 4 ever !!!

anapop
anapop
Since 7613 Days
Je suis du meme avis.

Par contre pour DBZ, mis a part le fait qu'au fil des 298 episode les voix n'ont fait que changer et que la traduction est des plus deplorable (la bonne traduction etait souvent celle des recap en debut d'episode) parfois du aussi a une question de censure (Tortue geniale qui demande a la sirene de voir ses pieds dans la VF, hors c'est son minou qu'il veut voir dans la BD et la VO), le doublage en lui meme est franchement fendard. Certaines voix comme celle de Krillin/bulma et surtout Tortue geniale sont excelente.
Là encore une fois ne pas melanger traduction et doublage.
In reply to
Bobox360
Bobox360
Since 7127 Days
Il faut aussi rappeler que pour les doublages des ados ce sont souvent des femmes qui doublent les voix. (Naruto, les cités d'or et d'autres...) et je pense même que Shu c'est une femme aussi qui double. Ecoutez la voix sans regarder l'image. C'est une horreur pour moi c'est VO ;)
In reply to

Gamertag: Exterminatorus
ID Network: Exterminatorus
Code Mii: 3006 0565 1598 1253

Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Since 7676 Days
Si ça te fait plaisir mais n'empêche que la version est nulle, avec des acteurs à la petite semelle. Tu vas sans doute me dire aussi qu'en anglais je trouve ça mieux parce que je ne comprends pas la langue ? ^^
In reply to

Every cloud has a silver lining...

The Dreadful Unit #7

shura_ksp - Troglodyte
shura_ksp
Since 6635 Days
Posted by Driftwood
Si ça te fait plaisir mais n'empêche que la version est nulle, avec des acteurs à la petite semelle.
c'est pas 'à la petite semaine"?
en tout cas je prefere le faire en russe sous titrés en anglais plutôt qu'en français.
In reply to

toutes les consoles se valent, maintenant parlons des jeux...

Ghalou - Mungen_Tenshin
Ghalou
Since 7200 Days
Posted by Driftwood
Si ça te fait plaisir mais n'empêche que la version est nulle
Non, tu trouves cela nulle, nuance.
In reply to

Mugen_Tenshin, membre n° 12204. Fan de Pipomantis.
http://bluewind.all-forum.net/

Galcian
Galcian
Since 7265 Days
Nouvelle que je viens d'apprendre à l'instant, le manga Ral omega Grado ( inspiré de Blue Dragon ) se termine dans 2 chapitres. En gros l'aura pas fait long feu . Dommage... meme si je n'ai pas réussit à accrocher.
In reply to
Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Since 7676 Days
Si si tu as raison mais j'ai toujours déformé l'expression comme ça je la trouve plus marrante. ^^

Mugen, ouais excuse, j'oubliais les fans des productions AB... ;)
C'es vrai que tu es toujours toi même tellement dans les nuances, tu fais bien de me le dire. :o
In reply to

Every cloud has a silver lining...

The Dreadful Unit #7

oXydoCHRONOS
oXydoCHRONOS
Since 7714 Days
Posted by Galcian
Nouvelle que je viens d'apprendre à l'instant, le manga Ral omega Grado ( inspiré de Blue Dragon ) se termine dans 2 chapitres. En gros l'aura pas fait long feu . Dommage... meme si je n'ai pas réussit à accrocher.
Je serai curieu d'avoir la source
Nan parce que là il a placé les bases pour un truc qui part sur la longueur et pas qu'un peu.
In reply to
xdr - Coop biatch
xdr
Since 7396 Days
Les bases ça doit être sa team de fansub favorite ;p. Pour l'anime je sais que 54 épisodes sont prévu (pour la saison 1 en tout cas, j'avais cru entendre parlé d'une saison 2) et je site ma source: Animeka :p (vous savez, le site ou tout le monde met 10/10 à chaque anime :D).
In reply to
Ghalou - Mungen_Tenshin
Ghalou
Since 7200 Days
Posted by Driftwood
Mugen, ouais excuse, j'oubliais les fans des productions AB... ;)
C'es vrai que tu es toujours toi même tellement dans les nuances, tu fais bien de me le dire. :o
Bah ma fois, c'est pas parsque t'aime pas quelque chose que c'est forcement nul hein.

Ouvre toi l'esprit :) !
In reply to

Mugen_Tenshin, membre n° 12204. Fan de Pipomantis.
http://bluewind.all-forum.net/

Regarde
Regarde
Since 7004 Days
Posted by r
En fait le problème c'est que vous vous rendez pas compte à quel point les voix jap sont niaise... C'est également un truc de fou, largement autant que cette VF, vu que vous comprenez pas la langue, c'est peut être pour ça que vous remarquez pas le ridicule de cette VO. Des films jap j'en ai vu une quantité, et les voix sont très naturelle, très bonne, (normal c'est la vraie voix des acteurs en même temps ), par contre les animes, et les JV avec voix, bah c'est du pareil au même avec les VO/VF, reste que dans certains animes/jeux est plus ou moins bien fait, du fait de l'exactitude des propos traduit (genre traduire "putain quel enfoiré" par "flute le coquin", ça c'est mauvais :p), et la ressemblance entre les voix VO et VF, faut que la voix corresponde au perso quoi. Et là très franchement je suis pas choqué, le héros est un enfant, il a une voix d'enfant... Mais ça reste certes la voix la moins reussi, pour les autres ça va je trouve, et bordel, dieu seul sais si je suis un intégriste de la VO (impossible pour moi de regardé une serie en VF a part de rare très bon doublage comme The Shield, Alias...etc, et encore la VO est préférable), et pareil pour les films asiatiques, c'est sans doute les films les plus mal doublés au monde, ils n'ont simplement pas le même timbre de voix que les occidentaux, pas la même gestuelle, donc c'est impossible de retranscrire en VF leurs emotions... etc, Mais un JV ou un Anime ce ne sont pas de vraies personnes, donc elles n'ont par définition pas de "vraies" voix, juste celles qu'on leurs donne, par exemple le doublage de DB et DBZ est un des plus mauvais qu'il m'est été donné de voir, et pourtant ça ne choque personne de le voir en VF ;p ,aucune voix quasiment de correspond aux persos, et pourtant ça passe bien, mais à l'opposé il y a des exceptions, comme par exemple Les Simpson, donc la VF est meilleure que la VO d'après de nombreux avis (dont le miens)... Enfin bref je m'égare, tout ça pour dire que cette VF de Blue Dragon je la trouve pas catastrophique! On est loin de MGS et de Psycho Mantis "Fait moi sentir.... VIVANT!!"... Hum ;p
Voila juste pour dire que j'ai lu le pavé en entier :)

J'espere tout de meme une version jap sous titré francais...
In reply to

How many days have you been sick in your life?

You have to be logged in to post in this forum!
Patreon

$135 of $400 per month

What's up?
  • Loakum

    Loakum @Driftwood Awesome! I’m loving it! It does show a much crisper picture and the frame rate looks good! I was playing Stella Blade and Dragonball Soarkling Blast! :) (2 Weeks ago)

  • Driftwood

    Driftwood @Loakum: enjoy, the one Sony sent us will be there on launch day. Coverage will follow asap. (2 Weeks ago)

  • Loakum

    Loakum *takes a large sip of victorious grape juice* ok….my PS5 pro arrived early! So much winning! :) (2 Weeks ago)

  • Driftwood

    Driftwood @reneyvane: non ils l'ont publié le 1er octobre et je crois que tu l'avais déjà linkée. ;) (5 Weeks ago)

  • reneyvane

    reneyvane Factornews à joué à KingdomComeDeliverance2 au Gamescom 2024 mais ne publie sa preview que maintenant ? [url] (7 Weeks ago)

  • CraCra

    CraCra Y a un souci sur les forums ? (8 Weeks ago)

  • nostradamus

    nostradamus very few with religious beliefs are naive or zealots, but for sure don't find amusing their beliefs being thrown in for clout. maybe STFU with that discourse? (11 Weeks ago)

  • Driftwood

    Driftwood Download is now functional again on Gamersyde. Sorry for the past 53 days or so when it wasn't. (> 3 Months ago)

  • Driftwood

    Driftwood Another (French) livestream today at 2:30 CEST but you're welcome to drop by and speak English. I will gladly answer in English when I get a chance to catch a breath. :) (> 3 Months ago)

  • Driftwood

    Driftwood GSY is getting some nice content at 3 pm CEST with our July podcast and some videos of the Deus Ex Mankind Divided preview build. :) (> 3 Months ago)

  • Driftwood

    Driftwood For once we'll be live at 4:30 pm CEST. Blim should not even be tired! (> 3 Months ago)

  • Driftwood

    Driftwood More Quantum Break coverage coming in a few hours, 9:00 a.m CEST. (> 3 Months ago)

  • Driftwood

    Driftwood We'll have a full review up for Firewatch at 7 pm CET. Videos will only be tomorrow though. (> 3 Months ago)

  • Driftwood

    Driftwood Tonight's livestream will be at 9:15 GMT+1, not GMT+2 as first stated. (> 3 Months ago)

Also on Gamersyde

The First 43 Minutes of Loco Motive

  • Thursday, November 21, 2024
  • Driftwood

Our Switch video of Ys X: Nordics

  • Wednesday, November 20, 2024
  • davton

The Callisto Protocol is now PS5 Pro Enhanced

  • Wednesday, November 20, 2024
  • Driftwood