Loakum Ugh….scratch that previous comment. The upcoming Game of Thrones video game is a F’in mobile phone game. Why can’t they came an open world GoT game, like Witcher 3 or God of War? (5 Weeks ago)
Loakum By FAR, the upcoming Game of Thrones King’s Road was the Game of the Show! It plays like God of War Ragnarok! :) (7 Weeks ago)
Loakum @Driftwood Awesome! I’m loving it! It does show a much crisper picture and the frame rate looks good! I was playing Stella Blade and Dragonball Soarkling Blast! :) (> 3 Months ago)
Driftwood @Loakum: enjoy, the one Sony sent us will be there on launch day. Coverage will follow asap. (> 3 Months ago)
Loakum *takes a large sip of victorious grape juice* ok….my PS5 pro arrived early! So much winning! :) (> 3 Months ago)
Driftwood @reneyvane: non ils l'ont publié le 1er octobre et je crois que tu l'avais déjà linkée. ;) (> 3 Months ago)
Driftwood Download is now functional again on Gamersyde. Sorry for the past 53 days or so when it wasn't. (> 3 Months ago)
Driftwood Another (French) livestream today at 2:30 CEST but you're welcome to drop by and speak English. I will gladly answer in English when I get a chance to catch a breath. :) (> 3 Months ago)
Driftwood GSY is getting some nice content at 3 pm CEST with our July podcast and some videos of the Deus Ex Mankind Divided preview build. :) (> 3 Months ago)
Driftwood For once we'll be live at 4:30 pm CEST. Blim should not even be tired! (> 3 Months ago)
Driftwood More Quantum Break coverage coming in a few hours, 9:00 a.m CEST. (> 3 Months ago)
Driftwood We'll have a full review up for Firewatch at 7 pm CET. Videos will only be tomorrow though. (> 3 Months ago)
Driftwood Tonight's livestream will be at 9:15 GMT+1, not GMT+2 as first stated. (> 3 Months ago)
®Dazmode
"De toute façon, les réunions de la Table Ronde c’est deux fois par mois. Donc si le mec il dit après-demain à partir de dans deux jours, suivant s’il le dit à la fin du mois, ça reporte."
Remember Halo.
"A bloc, à toc, à fond d'cinq, à fond d'six"
Kiemsa
"A bloc, à toc, à fond d'cinq, à fond d'six"
Kiemsa
"De toute façon, les réunions de la Table Ronde c’est deux fois par mois. Donc si le mec il dit après-demain à partir de dans deux jours, suivant s’il le dit à la fin du mois, ça reporte."
Sa date de sortie initiale était le 13 avril 2018...et il ne sort que le 3 avril 2020.
"Apple roared into the TV game with The Morning Show, a superb drama about the importance of dignity and doing the right thing, made by a company that runs sweatshops in China. Well, you say you’re woke, but the companies you work for...I mean, unbelievable, Apple, Amazon, Disney. If ISIS (Islamic State of Irak and Syria) started a streaming service, you’d call your agent, wouldn’t you? So if you do win an award tonight, don’t use it as a platform to make a political speech. You’re in no position to lecture the public about anything. You know nothing about the real world. Most of you spent less time in school than Greta Thunberg. So, if you win, come up, accept your little award, thank your agent and your God and fuck off. OK?"
"De toute façon, les réunions de la Table Ronde c’est deux fois par mois. Donc si le mec il dit après-demain à partir de dans deux jours, suivant s’il le dit à la fin du mois, ça reporte."
Surtout de voir son public de stars qui ne sait plus s'ils doivent rire ou faire la gueule.
®Dazmode
"De toute façon, les réunions de la Table Ronde c’est deux fois par mois. Donc si le mec il dit après-demain à partir de dans deux jours, suivant s’il le dit à la fin du mois, ça reporte."
Pour moi ça fait "élitisme à 2 balles" en toute sincérité (et sans méchanceté aucune) mais y'a peut-être une vraie raison?
Même si tu regardes en VO/VOST tu choisis sur un netflix FR non? Avec des titres français. Ou tu te connectes sur un comptes anglais?
Tu regardes peut-être beaucoup de châines youtubes ou sites d'actu anglophones?
Mais du coup je trouve ça chiant pour retrouver le nom d'un film en français parfois. Parfois ça change relativement ou la traduction n'est pas aussi limpide que ça. Parfois en plus vous mettez les acronymes en vo, puis en vf... faut s'y retrouver (Genre Perdu dans l'espace, Lost in Space, Lis)...
Peut-être trouves-tu (trouvez-vous) notre belle langue française dégueulasse? :D
Par exemple Knives Out, bon pour moi la traduction est loin d'être limpide pour savoir que c'est A couteaux tirés (expression que je n'utilise déjà pas forcément en français). Donc c'est cool ça fait du vocabulaire. Mais faut faire le lien !
Autant j'avoue parfois des titres sont plus jolis/stylés en vo. Autant par exemple ze tou pops, c'est pas bien plus foufou :D
"A bloc, à toc, à fond d'cinq, à fond d'six"
Kiemsa
®Dazmode
J'ai juste du mal quand ça traduit n'importe comment, genre "Spider-Man New Generations" pour Spider-Man Into The Spider-Verse ou "X-Men le Commencement" pour X-Men First Class. Là j'ai tendance à utiliser le titre original.
C'est du marketing...culturel?
Ou c'est comme traduire à moitié, genre "The Blair Witch Project" juste traduit en "Le Projet Blair Witch" alors que Witch aurait pu être traduit aussi, Blair étant le nom de la ville (donc un nom propre). Entre ça et les inconstances dans une saga (genre X-Men qui traduit "First Class" en "Le Commencement" mais qui laisse "Days Of Future Past" pour le film d'après). Ou quand ça ajoute des sous-titres inutile genre "The Amazing Spider-Man 2" sous-titré chez nous "Le Destin d'un Héros" et en virant le "2". Ou "The Dark Knight Le Chevalier Noir", pour finalement rien faire pour "The Dark Knight Rises".
Ça faisait longtemps que j'avais pas ressenti cela pour un film et ça fait du bien bordel !!!
Bref, pour moi le cinéma baigne énormément dans l'anglais donc quand je fais ça c'est juste pas réfléchi en fait. Pas du tout de l'élitisme (tout comme quand je reprends quelqu'un qui dit speeder-man ou Dard 2 Ville). Pour te dire, parfois c'est le titre fr qui me perd et c'est en voyant le titre vo que je comprends de quel film il s'agit ^^. Mais c'est vrai que je devrais prendre l'habitude de filer le titre fr aussi quand il y en a un différent. Par contre j'utilise peu les acronymes, ou seulement dans une conversation où le nom complet a été évoqué déjà.
ps: Pour les changements de titre vo/fr mais qui restent en anglais, c'est souvent marketing oui. Ils optent parfois pour des termes plus connus par le français moyen. Hangover est un terme moins connu que Bad Trip. Knight est peut-être moins connu que Night. Après, il y a parfois d'autres raisons.
"De toute façon, les réunions de la Table Ronde c’est deux fois par mois. Donc si le mec il dit après-demain à partir de dans deux jours, suivant s’il le dit à la fin du mois, ça reporte."
Toutes les brutes peuvent se faire obéir, mais seul un gentleman peut se faire respecter.
www.clicanimaux.com
La casting me branche, c’est parti.
Remember Halo.