Xbox 360

Namco annonce la sortie prochaine d'un pack Xbox 360 / Trusty Bell pour le 14 juin prochain au pays des sushis. La grosse boîte sera donc constituée d'un pack Core et d'une copie toute neuve de Trusty Bell (Eternal Sonata chez nous). Même si ça ne nous concerne pas vraiment, on salue l'initiative, d'autant que la boîte est quand même très jolie. Go 360 !

Pack 360 Trusty Bell

  • Pack Trusty Bell au Japon - Pack 360 Trusty Bell
  • Pack Trusty Bell au Japon - Pack 360 Trusty Bell
iNoxus
iNoxus
Commentaire du 11/04/2007 à 13:30:06
Je suppose que l'on ne sait rien encore sur la sortie européenne du titre (localisation, date de sortie...) ?
En réponse à
Knobie
Knobie
Commentaire du 11/04/2007 à 13:31:09
Faire un jeu sur Chopin, sans mettre l'artiste sur la jaquette, ça le fait pas je trouve ...

-------------------------------------------------------------------------

iNoxus, le soft sortira probablement peu après la version US mais n'attend pas de localisation .... Enfin, peut être que Namco Bandaï est décidé de s'y mettre mais ça m'étonnerais fortement ^^
En réponse à
Soda - Tourist Trophy
Soda
Commentaire du 11/04/2007 à 13:51:21 En réponse à iNoxus
Posté par iNoxus
Je suppose que l'on ne sait rien encore sur la sortie européenne du titre (localisation, date de sortie...) ?
Pas sur qu'il y est une sortie Européenne...
En réponse à
iNoxus
iNoxus
Commentaire du 11/04/2007 à 14:06:49 En réponse à Soda
Quoi ! Tu vas voir, à coup de pied au cul j'vais leur faire sortir le jeu chez nous moi, non mais oh !

Knobie > Et la version US est prévue pour... ? :p Arf pour la localisation, ça me saoule un peu les RPG tout en anglais, que les sous-titres soient francisés au moins :/
En réponse à
Knobie
Knobie
Commentaire du 11/04/2007 à 14:30:36
La version US est prévu pour l'été, selon un site de ventes en ligne .... Le problème de la localisation, c'est qu'il faudrait un éditeur compétant. De suite on peu oublier Ubisoft qui n'a point traduit la majorité des softs en tant qu'éditeur tiers : Star Trek Legacy, Enchanted Arms et Final Fantasy XI -traduit depuis que SquareEnix a donné de sa personne.
Maintenant, il faudra voir si Senko no Ronde sera traduit lors de sa sortie en Juin chez nous puisqu'il est localisé par Ubisoft ce qui nous donnera une idée finale de cet éditeur. Pour Trusty Bell, il reste un espoir : C'est le premier RPG depuis la fusion entre Namco et Bandaï à être édité/développe sur Next gen, ce qui peu faciliter la localisation puisque Bandaï europe(france) localise souvent en sous titrage, ces projets.

Bref, attendons mais la sortie proche de la version US peu nous faire douter quand à une future localisation du sous titrage ^^"
En réponse à
iNoxus
iNoxus
Commentaire du 11/04/2007 à 14:57:13 En réponse à Knobie
Pour l'été ? On pourrait donc le voir venir pour novembre dans nos contrées ou au plus tard pour les fêtes de Noël. Ça va être bien complet pour jouer à Blue Dragon, Trusty Bell et Lost Odyssey (si on en croit toujours l'annonce pour une sortie mondiale en décembre...).

Pour ce qui est de la traduction : encore Senko no Ronde passe s'il n'est pas traduit, mais un RPG où l'histoire a énormément d'importance... J'ai revendu Enchanted Arms avant de l'avoir fini tellement ça m'a ennuyé de devoir prendre le temps de comprendre les dialogues (j'ai pas un niveau exceptionnel en anglais), je ne jouais plus que pour les combats, ce qui en est devenu blasant. Les dialogues en audio peuvent être dans n'importe quelle langue (japonais si pas en français si possible) mais pouvoir lire les sous-titres sans comprendre une phrase, ça rebute un peu.
En réponse à
Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Commentaire du 11/04/2007 à 15:06:59 En réponse à Knobie
Je veux bien me charger de la localisation moyennant finances moi. ^^

Appel aux éditeurs ! ;)
En réponse à
oXydoCHRONOS
oXydoCHRONOS
Commentaire du 11/04/2007 à 15:14:46 En réponse à Knobie
On se répète, mais c'est pas une question de compétences, c'est une question de pépètes. :/

Ubi s'est aussi occupé de FFXII, de DQVIII et de leurs copains de chez Squeenix chez nous, j'ai pas vu grand monde se plaindre.
En réponse à
Onirik - Le gouda c'est sympa
Onirik
Commentaire du 11/04/2007 à 16:24:23 En réponse à Driftwood
Posté par driftwood
Je veux bien me charger de la localisation moyennant finances moi. ^^

Appel aux éditeurs ! ;)
Et après on dira que les profs n'ont pas assez de temps à eux et qu'ils sont débordés... :)
En réponse à
cryoakira
cryoakira
Commentaire du 11/04/2007 à 17:58:14
"La gosse boîte sera donc constituée" manque pas un R ? ;)
Vivement la sortie européenne !
En réponse à
Driftwood - Dictateur en chef
Driftwood
Commentaire du 11/04/2007 à 18:43:55 En réponse à Onirik
Non mais attends, je parle de me mettre à temps plein et de lâcher ce boulot de fous. :p
En réponse à
blameblame
blameblame
Commentaire du 11/04/2007 à 19:43:02
Jolie pack pour un jolie jeu!!
En réponse à
Soda - Tourist Trophy
Soda
Commentaire du 11/04/2007 à 20:06:55 En réponse à cryoakira
Posté par cryoakira
"La gosse boîte sera donc constituée" manque pas un R ? ;)
Vivement la sortie européenne !
Exact, bien vu !
En réponse à
MaxTheWhite
MaxTheWhite
Commentaire du 12/04/2007 à 03:18:02 En réponse à Knobie
Posté par iNoxus
Pour ce qui est de la traduction : encore Senko no Ronde passe s'il n'est pas traduit, mais un RPG où l'histoire a énormément d'importance... J'ai revendu Enchanted Arms avant de l'avoir fini tellement ça m'a ennuyé de devoir prendre le temps de comprendre les dialogues (j'ai pas un niveau exceptionnel en anglais), je ne jouais plus que pour les combats, ce qui en est devenu blasant. Les dialogues en audio peuvent être dans n'importe quelle langue (japonais si pas en français si possible) mais pouvoir lire les sous-titres sans comprendre une phrase, ça rebute un peu.
Wahooo, ne pas comprendre Enchanted Arm! Meme moi qui est nul en anglais, j'ai trouver les dialogues cul-cul et extrement simpliste, jveux dire c'est du basic de chez basic, on dirait qu'il conte l'histoire pour un enfant de 5 ans..... Jveux dire c'est meme pas la base qu'il faut pour comprendre le jeu tant c'est simple... C'est vraiment du HI, I'm Atsuma, how are you today ? I'm fine and you ? bon m'enfin... Moi jme fiche qu'il traduise ou pas, il traduit jamais au québec du coup on est forcé d'apprendre la langue, et c'est tant mieux, pas besoin d'attendre la traduction!
En réponse à
Knobie
Knobie
Commentaire du 12/04/2007 à 11:50:52
J'ignore si je vais me faire 'Boulet Timer' mais il faut quand même mettre les choses dans leur contexte : En France, même si le niveau est en baisse a cause des études spécialisées ne permettant de maintenir la langue à niveau, les français restent globalement attachés à leur langue maternelle, c'est presque du patriotisme aveugle. La raison est assez simple, pour beaucoups, l'Europe est une bonne et une mauvaise chose, dans tout les cas avec l'Europe la France est globalement la plus montrer du doigt car elle refuse certaines conditions et quand elle les accepte, c'est pour se faire avoir. la langue la plus utilisée en Europe reste effectivement l'anglais, mais il existe un rejet dans notre pays.

Au Quebec, vous apprenez naturellement les deux langues qui font parties de votre culture, ici la culture est purement et simplement française -Bien que la base de notre culture est Italienne depuis le huitième siècle avec l'apparition de l'art Roman à Florence; et c'est bien connu, les français sont des gros c*ns protectionnistes.

Cela peu vous semblez aberrant, mais une majorité est plutôt fière -bien qu'il soit toujours mieux de connaître l'anglais qui est mondiale, ce qui fait qu'un simple jeu non traduit, par une firme française à la base, est considéré comme un fout*ge de gu*le et le soft sera principalement boudé. Bon, j'admet, c'est aussi de le fanéantise pour une grosse partie des français mais je vais avouer qu'un soft traitant de Chopin, un RPG qui plus est qui sort entre Blue Dragon et Lost Odyssey, s'il n'est pas traduit, je ne ferrais pas l'effort de l'acheter ^^
En réponse à
KenHobbit
KenHobbit
Commentaire du 12/04/2007 à 23:09:46 En réponse à Knobie
tu te rend compte tout ce qu'on aurait loupé en boycottant les jeux sous prétexte qu'ils ne sont pas traduits en francais ;)

C'est bête mais tout le vocabulaire de mon anglais je l'ai acquis sur les jeux video, avec mon harrap's, à me galérer pour trouver rapidement le sens d'une quete dans un RPG ou l'utilité de tel ou tel objet... grammaticalement je suis une bille, mais je suis capable de comprendre une discussion, participer et me faire comprendre sans trop de problème.
En réponse à
Knobie
Knobie
Commentaire du 12/04/2007 à 23:15:36 En réponse à KenHobbit
Je ne peux te contredire, j'ai procédé de la même façon ^^
En réponse à
A propos du jeu
Plateformes
X360 PS3
Edité par
Bandai Namco Ent...
Developpé par
Bandai Namco Stu...
Patreon

135 $ de 400 $ par mois

Quoi de neuf ?
  • reneyvane

    reneyvane La chaine Youtube "Retro-Game-Futur" profite de la sortie en boite de EVIL NUN THE BROKEN MASK", qui date de fin 2023, pour faire un test. [url] (il y a 1 Heure)

  • reneyvane

    reneyvane Xboxygen à joué 3H à Avowed et propose une preview. [url] (il y a 2 Heures)

  • reneyvane

    reneyvane L'année de la Xbox est reporté à 2025, le temps de patcher & régler Stalker-2 & Flight-Simulator 2024 [url] (il y a 9 Heures)

  • reneyvane

    reneyvane Exceptionnellement, je me permets de vous donnez le lien vers une vidéo Youtube qui à vraiment attisé mon intérêt pour la musique asiatique. [url] (il y a 11 Heures)

  • Driftwood

    Driftwood @reneyvane: non eux ont répondu avec le formulaire, c'est la boîte RP qui gérait le jeu qui n'a pas donné suite. (il y a 15 Heures)

  • reneyvane

    reneyvane @Driftwood: Donc "Bokeh Game Studio" + "support@bokehgamest udio.co.jp." & un article délirant ou ils auraient demandé à IGN d'augmenter la note ! [url] (il y a 1 Jour)

  • Driftwood

    Driftwood @reneyvane: on aurait bien voulu mais on a jamais eu de réponse à notre demande de code malgré le formulaire rempli. Même pas un "non désolé", ce qui est toujours très pro comme façon de faire. (il y a 1 Jour)

  • Driftwood

    Driftwood Il est de nouveau possible de télécharger les vidéos sur le site. Désolé pour le mois et demi de panne. (il y a > 3 Mois)

  • Driftwood

    Driftwood Retrouvez notre review de Rift Apart dès 16h00 aujourd'hui, mais en attendant Guilty Gear -Strive- est en vedette en home ! (il y a > 3 Mois)

  • Driftwood

    Driftwood Le live commence d'ici 30 minutes, voici le lien GSY [url] et celui de Twitch [url] (il y a > 3 Mois)

  • Driftwood

    Driftwood Nouveau live sur Returnal à 14h30 aujourd'hui. (il y a > 3 Mois)

  • Driftwood

    Driftwood Le stream via Twitch, ici : [url] (il y a > 3 Mois)

  • Driftwood

    Driftwood Le stream maison ce sera ici : [url] (il y a > 3 Mois)

  • Driftwood

    Driftwood Rendez-vous à 17h00 pour un direct de 40 minutes sur Returnal (il y a > 3 Mois)

Aussi sur Gamersyde

GSY Review : Life is Strange: Double Exposure

  • Vendredi 22 novembre 2024
  • davton

On sort du train-train quotidien avec Loco Motive

  • Jeudi 21 novembre 2024
  • Driftwood

Notre vidéo Switch de Ys X: Nordics

  • Mercredi 20 novembre 2024
  • davton