reneyvane @Blackninja: Comment faire en sorte que les gens achètent la console à 900 ? En proposer une seconde à côté ou les caractéristiques et le 720p rendent intenable d'imaginer mettre 600e dedans ! (il y a 1 Jour)
Blackninja @CraCra: ça fait cher la series S portable (il y a 1 Jour)
CraCra @reneyvane: un youtubeur a donné les m^me prix y a 4 jours mais rumeur. parcontre ca se tiens avec le prix de ROG actuel même si sur la grosse j'espérais -100€ (il y a 1 Jour)
Flash_Runner @reneyvane: Oui il a fait le job avec la PS4. @Drift : Et oui la Sx est vendue trop chère par rapport à la PS5*. (il y a 1 Semaine)
reneyvane @Flash_Runner: Après, il me semble que Cerny à été l'architecte des Playstation depuis la PS4, on doit la PS2 et son manque de Vram et la PS3 et son Cell surestimé à Ken Kutaragi ? (il y a 1 Semaine)
Flash_Runner Après avoir vendu le PSSR (techno propriétaire), Cerny l'abandonne pour 1 techno au point, et affirme colab avec AMD sur le FSR4 pour le bien de toute l'industrie. En tout cas "Amethyst" ça claque. ;) (il y a 1 Semaine)
Driftwood Il est de nouveau possible de télécharger les vidéos sur le site. Désolé pour le mois et demi de panne. (il y a > 3 Mois)
Driftwood Retrouvez notre review de Rift Apart dès 16h00 aujourd'hui, mais en attendant Guilty Gear -Strive- est en vedette en home ! (il y a > 3 Mois)
Driftwood Nouveau live sur Returnal à 14h30 aujourd'hui. (il y a > 3 Mois)
Driftwood Rendez-vous à 17h00 pour un direct de 40 minutes sur Returnal (il y a > 3 Mois)
Sinon j'aurais bien été voir INLAND EMPIRE mais comme j'suis dans une putain de ville de merde, il est même pas resté une semaine à l'affiche... (et The Fountain est même pas sorti ici... :( ). Moi qui suis fan de Lynch je suis déçu, tant pis je le prendrais en HDDVD (vu que tout les Lynch sortent sur ce support).
Never forget, it's just a game !
Every cloud has a silver lining...
The Dreadful Unit #7
Never forget, it's just a game !
Every cloud has a silver lining...
The Dreadful Unit #7
"A Young Boy who has yet to know his POTENTIAL,
a potential that can either DESTROY him or realise his WILL."
http://www.extravadaz.info
Miam miam. Sortie en avril.
How many days have you been sick in your life?
How many days have you been sick in your life?
Ne me dites pas que vous avez trouvé ça drole ? Autant Ali-G m'avait bien fait marrer mais là c'est le sommum du navet !!!! Pas un seul sourire, traduction ridicule, passages à la limite du n'importe quoi (le combat nu dans l'hotel avec le mastodonte est à vomir). Non franchement c'est vraiment un film inutile.
http://www.extravadaz.info
http://www.extravadaz.info
pas de pied, pas de cheval
http://www.extravadaz.info
Exemple de doublage catastrophique : vin Diesel dans Pitch Black, caricatural au possible
Exemple de doublage correct mais sans saveur : Arnaques, crimes et botanique ou encore Snatch, avec les formidables accents anglais qui disparaissent.
Et c'est aussi valable dans les jeux vidéo : de Metal gear Solid à Gears of War, l'histoire est jallonée de jeux dont les voix d'origine, souvent très bonnes, ont cédé la place à des voix françaises à pleurer de honte...
Et puis, dernier détail, j'aime quand les sons qui sortent de la bouche d'un acteur correspondent aux mouvements que fait sa bouche au moment de les prononcer.
pas de pied, pas de cheval
Mais le jeu d'acteur ne change pas en ce qui me concerne parce que sa voix est differente.
http://www.extravadaz.info
Sinon j'viens d'mater "SAW" le 1er,bah ouais bofbof?!,j'm'attendai à mieux niveau flipp/suspense...Limite déçu?. :/
Le 2&3 sont du même genre,où ça pulse un peu plus quand même?.
No stress...fulltime.
The Dreadful Unit #4
Allez, c'est à mon tour d'être d'accord avec toi : regarder un gros nanard américain en VO ou en VF ne fait souvent pas grosse différence, un nanard restant un nanard (au hasard X men 3 ou Pirates des Caraïbes 2).
pas de pied, pas de cheval
je me souviens surtout d'un extrait de la série comique starring helen hunt, où le passage de la version originale à la version française était a-bo-mi-nable, dans le sens où les protagos se retrouvaient avec des personnalités altérées... c'est assez grave car les scènes n'ont du coup plus la même dimension, et les personnages ne sont pas perçus de la même manière
si l'on comprend la langue d'origine, il faut clairement préférer la version sous-titrée, qui sera toujours plus fidèle que la version doublée (pas de contraintes liées au lip-synch)
Canada is a nice country!